Page 1338 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 通常モードに戻る ┃ INDEX ┃ ≪前へ │ 次へ≫ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ▼日本語を大切に・2 Ray 04/9/3(金) 17:43 ─────────────────────────────────────── ■題名 : 日本語を大切に・2 ■名前 : Ray ■日付 : 04/9/3(金) 17:43 -------------------------------------------------------------------------
▼みなさま: こんにちは、Ray@スタッフです。 「日本語を大切に・東京メトロを考える」スレッドの書き込み数が 100を超えましたのでスレッドを新しくしました。 以後のご議論はこちらをご利用下さい。 なお、以下は前スレッド最後の転載です。 ============ 【19469】Re(9):支那語からの導入もいいかも知れま... 松 - 04/9/2(木) 19:46 - ▼石頭の息子さん: >松さん、 > >そうでしたか。私もNHK番組で観た事がありますが「中国紀行」と覚えています、瞬時に安芸の宮島を連想しました。JRの広告で「中国」とありまして、で、どちらの中国かなと内容を見るときがあります、すぐに理解できます、又、文章なんかでは前後の文脈から間違えることは余りありません。 > >「中つ国」なんかも、私の世代では「中津国」です、「東北」と新聞にあれば、日本の東北地方と受け取れます、中国の東北を連想するのは稀ではないでしょうか。これら漢字を使う上では沢山あります、漢字の語彙は多いので、私は紛らわしいというほどではありません。 > そうですね、確かに私もしばらく見ていて、その紹介されている場所がどこなのかわかりました。 文章に書かれていればもっと早くわかるだろうと思います。 まず間違える事はないでしょうね。 ただ、テレビの様に途中で電源を入れると、前後関係が分断されてしまいます。 そうなると、単語の情報が混乱してどこを表しているのか一瞬わからなくなります。 たいしたことではないのですが、そうなってしまった自分に驚いてしまって、この事を印象深く覚えているのです。 地名や国名というのは、その場所の歴史を現している事がほとんどですし、もう少し自分の国の地名を大切にして他国の国名を決めて欲しいと思います。 ドイツやイギリスなど、結構適当にこちらが国名を決めてしまっているのに、何故中国だけは相手の言うままに決めてしまっているのかな?と、思います。 東北や中つ国、に関しては、私も日本以外を思い浮かべた事はありません。ただ私の場合は知識がないだけなのですが(笑) >余談ですが、和歌、俳句、川柳、狂歌ではこの語彙の多さで奥の深い表現を見るとき日本文化のよさを感じます。 > 日本古来の表現は深みがあっていいですね。現代教育は合理化されてしまってその日本語の持つ深みを失ってしまったような気がします。 20年ほど前に、新聞の投稿文を読んで感動した記憶があります。 内容は覚えていないのですが、文章のまとまりかたが非常に素晴しかった。 投稿された方はあの当時70代の男性でしたから、今もご健在であれば90代か100歳を超えられていると思います。 恐らくこの方は漢文をしっかりと教育された世代なのでしょうか? あの様な文章力を私も身につけてみたいものです。 >さらに余談ですが、パソコンで漢字変換を間違えます、その間違った変換が面白いと本になっているほどです。 > >冗舌になりました、すみません。 そんな本があるのですか? それは知りませんでした。 面白そうなので今度調べてみます。 こちらこそ長々とすみませんでした。 では。 --------- 【19480】Re(5):w) と 何か? 意味不明の常套句 宮天狗 - 04/9/2(木) 20:48 - ▼石頭の息子さん: >なるほど、本当に知りませんでした、でも回りくどい、けったいなことしよりまんなー 神戸じゃこんな事しません、簡単です「ダボ どついたろか!」「あほんだら いてこましたろか」です、でも普通は言いません、神戸市民にボコボコのされます。 そうですねぇ 怒り狂えば悪口雑言なんて鉄砲玉みたいに飛び出します。 しかしふうてんの寅さんじゃないが「それを言っちゃーおしめぇよ」。 おあとがよろしいようで・・。 ありがとうございました。いずれまたよろしくお願いします。 ========= |